Zaujímavá ukážka. Podobné ako s gandalfom to máte prekladatelia.
Obrázky sú krásne akurát veľké. Hlavne, že si to nerozdelil do štyroch postov.Originally Posted by koffisko
Každopádne vďaka za spestrenie
M.
Zaujímavá ukážka. Podobné ako s gandalfom to máte prekladatelia.
Obrázky sú krásne akurát veľké. Hlavne, že si to nerozdelil do štyroch postov.Originally Posted by koffisko
Každopádne vďaka za spestrenie
M.
(Pravda ... občas zapomenu, že nemohu brát širokoúhlý display jako bernou minci. Trochu jsem to zmenšil, kdyby s tím měl někdo problémy, dejte vědět, upravím.)
takže ... konečně !!!! ... a co že to ? no konečně jsem se rozhoupal a definitivně opouštím tuhle hru .... už skoro rok to nehraju, přesto jsem zůstával jako překladatel do ČJ, teď by měl po mě tento post převzít Zigac ... jemu i všem ostatním hodně zdaru, samozřejmě hlavně v "reálu" !
Koffisko vďaka, dobrá práca po tebe ostala, blahoželám. Hodne zdaru aj tebe a sem tam sa tu prosím ukáž, nech tu po tebe neostane len smutná nostalgia.
Veľa šťastia!
M.
zdravim, s novým kolem přišly i nové změny, a musim uznat, že jich není málo! Ale chtěl bych poprosit hlavně o překlad těch momentů, když"někoho"potkáš a on ti dá otázku. Je to pro mě osobně dost těžké na překlad a je možné, že i jiní hráči jako já moc angličtinu neovládají.
U ostatních věcí jako nákupů vylepšení ke zbraním za kredity se to dá celkem laicky pochopit, ale tohle je poněkud obtížnější.
Prosím, pokuste se o to co nejdříve
Bohuzel na delani prekladu nemam cas(navic jsem ztratil pristup a odpovedna osoba mi ho znovu nedala ani nereagovala na moji prosbu pred zacatkem noveho kola, kdy jsem jeste trochu casu mel na TC), tudiz tato funkce je k dispozici.
Bezpodminecnou veci je aby novy zajemce mel anglictinu na dost dobre urovni. Bohuzel mne nikdo nenapada kdo z CZ by to mohl delat.
Jedinou variantou je pro mne Cosm, ale to by musel schvalit i Mororuskvuli jistym starsim vecem, ale ja bych proti rozhodne nebyl, pokud on na to ma cas a chut...
Pripadni jini zajemci se tu muzou hlasit, pochopitelne budou provereni ve znalostech... az bude nekomu priklepnuto, tak prosim moderatory o smazani prihlasek a diskuzi...
Mno ja ten system znam delal sem sob v nem, ale i kdybych ho neznal tak bych v nem umel
ako nie je to zlozite co sa tohto tyka, skor treba porozumiet textu a prelozit to do "normalnej", zrozumitelnej cestiny/slovenciny.Originally Posted by BANGxCOSM
Nejde ani tak do normalni ae spis se trefit do zanru/slangu/stylu v jakem jsou psane zbyvajici preklady a originalni kod, protoze prelozit to nudne by zvladnul kazdej blbec s online translatorem apod... Ale je treba aby nekdo anglicky skutecne rozumel a chapal hlavne vyznam a kontext..
Oblibeny priklad ktery sem uz mozna vicekrat tady pouzil.
go to hell => jdi k čertu
Doslovně se ta hra prostě nepřekládá.