Zaujímavá ukážka. Podobné ako s gandalfom to máte prekladatelia.
Obrázky sú krásne akurát veľké. Hlavne, že si to nerozdelil do štyroch postov.Quote:
Originally Posted by koffisko
Každopádne vďaka za spestrenie
M.
Printable View
Zaujímavá ukážka. Podobné ako s gandalfom to máte prekladatelia.
Obrázky sú krásne akurát veľké. Hlavne, že si to nerozdelil do štyroch postov.Quote:
Originally Posted by koffisko
Každopádne vďaka za spestrenie
M.
(Pravda ... občas zapomenu, že nemohu brát širokoúhlý display jako bernou minci. Trochu jsem to zmenšil, kdyby s tím měl někdo problémy, dejte vědět, upravím.)
takže ... konečně !!!! :) ... a co že to ? no konečně jsem se rozhoupal a definitivně opouštím tuhle hru .... už skoro rok to nehraju, přesto jsem zůstával jako překladatel do ČJ, teď by měl po mě tento post převzít Zigac ... jemu i všem ostatním hodně zdaru, samozřejmě hlavně v "reálu" ! 8)
Koffisko vďaka, dobrá práca po tebe ostala, blahoželám. Hodne zdaru aj tebe a sem tam sa tu prosím ukáž, nech tu po tebe neostane len smutná nostalgia.
Veľa šťastia!
M.
zdravim, s novým kolem přišly i nové změny, a musim uznat, že jich není málo! Ale chtěl bych poprosit hlavně o překlad těch momentů, když"někoho"potkáš a on ti dá otázku. Je to pro mě osobně dost těžké na překlad a je možné, že i jiní hráči jako já moc angličtinu neovládají.
U ostatních věcí jako nákupů vylepšení ke zbraním za kredity se to dá celkem laicky pochopit, ale tohle je poněkud obtížnější.
Prosím, pokuste se o to co nejdříve
Bohuzel na delani prekladu nemam cas(navic jsem ztratil pristup a odpovedna osoba mi ho znovu nedala ani nereagovala na moji prosbu pred zacatkem noveho kola, kdy jsem jeste trochu casu mel na TC), tudiz tato funkce je k dispozici.
Bezpodminecnou veci je aby novy zajemce mel anglictinu na dost dobre urovni. Bohuzel mne nikdo nenapada kdo z CZ by to mohl delat.
Jedinou variantou je pro mne Cosm, ale to by musel schvalit i Mororuskvuli jistym starsim vecem, ale ja bych proti rozhodne nebyl, pokud on na to ma cas a chut...
Pripadni jini zajemci se tu muzou hlasit, pochopitelne budou provereni ve znalostech... az bude nekomu priklepnuto, tak prosim moderatory o smazani prihlasek a diskuzi...
Mno ja ten system znam delal sem sob v nem, ale i kdybych ho neznal tak bych v nem umel :lol:
ako nie je to zlozite co sa tohto tyka, skor treba porozumiet textu a prelozit to do "normalnej", zrozumitelnej cestiny/slovenciny.Quote:
Originally Posted by BANGxCOSM
Nejde ani tak do normalni ae spis se trefit do zanru/slangu/stylu v jakem jsou psane zbyvajici preklady a originalni kod, protoze prelozit to nudne by zvladnul kazdej blbec s online translatorem apod... Ale je treba aby nekdo anglicky skutecne rozumel a chapal hlavne vyznam a kontext..
Oblibeny priklad ktery sem uz mozna vicekrat tady pouzil.
go to hell => jdi k čertu
Doslovně se ta hra prostě nepřekládá.