Follow Us On Follow us on Facebook Follow us on Twitter Watch us on YouTube
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 16
  1. #1
    Guest

    Default Votre avis au sujet de la traduction

    J'ai participé à la traduction et je voudrais avoir votre avis à ce sujet.
    N' y-a-t'il pas trop de fautes de français (je suis belge ) ?
    Est-elle bien dans l'esprit du jeu ?

    Merci d'avance pour vos réactions ....

  2. #2
    Guest

    Default

    Bonjour fsou

  3. #3
    Guest

    Default

    C'est pas mal comme traduction.
    Quelques petites fautes d'ortho pas bien méchantes qui trainent comme 'etre'

    Sinon, Dans la page d'accueil:
    ACTIVITÉS CRIMINELLES
    Vols de jour précédant

    Vols d'hier,
    ou Hier on a recensé:

    si je vois d'autres trucs mal formulés...

    ah si dans la description des pute, y a marque "tu as besoin 1 énergie"
    il manque le "de"
    et
    "dans le pub et Rave"
    serait mieux "dans les pubs et les raves"

  4. #4
    Guest

    Default

    Merci pour tes commentaires, je fais le nécessaire

  5. #5
    Guest

    Default

    Bien sûr, j'admets que c'est un gros travail, qui est d'ailleurs relativement bien fait... Il y a des choses, certaines formulations, que... Que je n'aurais pas fait de la même façon ! Je sais que ce que je vais vous dire sera du "chipotage" mais je pense que plus la traduction sera parfaite plus le site sera attrayant pour les nouveaux !! Ne pensez pas que je dénigre ce formidable travail ! Je cherche juste à le parfaire !!



    Le Menu :


    - Pour la rubrique originalement appelée "Bounty Hunting", je l'aurais plutôt appelée "Tueur à gages"...

    - Pour la rubrique "The Docks" J'aime bien la formule "Les Quais", mais, le mini-résumé après "Qu'est-ce qui se passe sur le bateau ?". N'est pas très française... "Qu'est-ce qui se passe dans le port ?" par exemple, serait plus logique...

    - Rubrique "Prison".... La phrase "Tu es agraffé ? Maintenant en cabane !" Je ne l'aime pas réellement.... J'aurais préféré "Tu t'es fait agraffé ? Maintenant t'es en taule !!"


    Assaut :


    - Le bouton anciennement appelé "Beat the Pothead", s'appelle "Nique sa mère"... C'est pas une expression appropriée. Pas par sa grossierté mais par son sens... J'aurais mis "Nique ce batard"


    Vol :


    - "Nique le batard ne sera donc plus approprié... Puisqu'il est utilisé ci-dessus !! Je propose : "Voles-moi ce truc" (On peut peut-être trouver mieux...)


    Chasseur de primes :


    La fonction est désactivée....


    Putes :


    Je n'ai rien à dire ne particulier !


    Armurier :


    Rien à dire !


    Dealer :


    Alors, ici, je ne parlerai que du nom des drogues... Je pense que l'on peut remplacer Herbe par Canabis ou Weed (Oui, ça se dit en français...). On peut remplacer Coke par Cocaïne.. Amphets par Amphetamine. Héro par Héroïne. Pillules par Morphine.

    Même si, Coke peut se dire à l'oral... Je pense que Cocaïne serait plus adapté... Pareil pour Herbe...


    Bâtiments :


    - Un des bâtiments s'appelle Labo. d'ecstasie.... Il n'y a pas 'ie' à la fin mais un 'y'... Ensuite, je ne sais pas si on écrit le début avec un 'x' ou un 'cs'... Mais, au moins mettez le même entre le Dealer et les bâtiments !!


    Vie Nocturne, Business, Hôpital, Les quais, Le square :



    Rien à dire.


    Casino :


    Pour le BlackJack, c'est "Tente ta chance à la table de BlackJack" et non "Tentes ta chance à la table du BlackJack." (Notez le 's' en moins et le de à la place du 'du')


    La banque :

    Le paragraphe "Place ta thune chez nous et nous te proposons des taux d'intérêts pouvant monter à 100.000$ !" devrait se transformer en quelque chose comme "Place ton argent chez nous et tu récupéreras 2 % d'interêt sur jusque 100.000$ !"


    Prison :


    Rien à dire sur l'extérieur (Et oui, pour l'instant je suis libre !!)





    Bien sûr, encore une fois, je ne cherche surtout pas à vexer la personne qui a fait ce merveilleux travail !! Je m'étais proposé de le faire !! Mais, je pense que moi même je n'en serais pas arrivé jusqu'au bout !!

    Je cherche juste, encore une fois à parfaire ce travail déjà très bon !


    Voilà, j'espère n'avoir vexé ou choqué personne ! Et je vous remercie d'avoir lu ce que j'ai mis longtemps à écrire !


    Merci,
    Simpsonsfan

  6. #6
    Guest

    Default

    Au passage, je sais pas trop où mettre ça... Mais, je suis placé dans le classement USA... Alors, que je suis français !!

  7. #7
    Guest

    Default

    Un tout grand merci . Je vais mettre tout cela à jour cette semaine.
    Je m'occupe de faire faire changer ton drapeau !

  8. #8
    Guest

    Default

    si vous voullez plus d'aide a propos de la traduction vous pourrez venir vers moi

  9. #9
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by fttah
    si vous voullez plus d'aide a propos de la traduction vous pourrez venir vers moi
    Tu veux dire quoi là ?

  10. #10
    Guest

    Default Votre avis au sujet de la traduction

    ecstasie s'écrit extasy, ça vien du mot "extase" (devinez pourquoi^^)

 

 

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •