ištaisyk "Jai esate sabotažo auka," ne "jai" bet "jei" arba "jeigu".
and
"Privažiuok prie prostitučių. Užmūšk kales! Privažiuok greitai prie kekšių ir leisk kulkoms skraidyti."
maybe it would be more logical to write "Užmušk prostitutę. Užmušk kales! Pravažiuodamas pro kekšes leisk kulkoms skraidyti"
the main point is:
1. susprogdinti pastatus. (Blow up buildings)
2. užmušti prostitutę. ( o ne privažiuoti prie prostitutės) (Kill the hooker) i know that its not the translation, its a correction or advice so if you dont care, so leave it as it is. but it makes more sense to kill not to drive-by.
3. susprogdinti narkotikų atsargas. (Blow up drug stock).
other translation is GOOD!!!!! nicely done!!!